네덜란드어 번역에 대한 5 가지 흥미로운 사실 ​​

네덜란드어에는 2 천만 명 이상의 사용자가 있습니다. 확실히 쉬운 언어는 아닙니다. 단어의 구성, 발음이 어렵습니다. 이 언어는 저지 독일어의 낮은 프랑코 니아 방언에서 유래 한 것으로 보이지만 수년에 걸쳐 네덜란드어는 자체 방언을 내놓았습니다. 이 언어의 몇 가지 흥미로운 사실을 살펴 보겠습니다.

1. 네덜란드어는 자음을 많이 사용합니다.

이는 한 단어에서 자음을 많이 사용하는 r 유일한 언어입니다. 이것은 또한 따라서 발음하기 어렵게 만듭니다. 네덜란드 인이 ‘공포의 비명’을 의미하는 angstschreeuw 를 말하는 것은 놀라운 일이 아닙니다. Slechtstschrijvend 는 최악의 글을 의미하는 또 다른 예입니다. 네덜란드 사람들은 자음이 담긴 단어를 발화하기 위해 혀가 뒤 틀리기 때문에 연설이 명확합니다. 이것이 네덜란드어 번역 서비스 제공 업체가 높은 보수를받는 이유 중 하나입니다.

2. 번역이없는 단어 [1] .

전 세계 대부분의 언어는 이에 상응하거나 동일한 번역을 가지고 있습니다. 스페인어, 아랍어, 러시아어, 독일어 등 네덜란드어에는 ‘Gezellig’와 같이 문자 그대로 번역되지 않은 단어가 있습니다. 그것은 많은 언어로 많은 사람들에게 많은 것을 의미 할 수 있습니다. 그러나 특별한 의미는 없습니다. 따뜻하고, 친절하고, 행복하다는 의미 일 수 있습니다.

3. 네덜란드어에서 유래 한 영어 단어 [2]

네덜란드어는 영어의 많은 단어에 영향을 미쳤습니다. 우리는 그런 말을하는 데 너무 익숙해서 우리가 실제로 네덜란드어를 말하고 있다는 것을 깨닫지 못합니다. 그러나 네덜란드어에서 유래 한 다음 단어를 간략히 살펴 보겠습니다.

영어 — 네덜란드어

· 대나무-대나무

· 계산원-cassier

· Coleslaw- koolsla

· 마약 중독자

· 와플-wafel

· 조경-landschap

그리고 다른 많은 단어들.

4. 네덜란드어 알파벳 [3]

대부분의 외국어의 경우 알파벳 배열로 인해 읽고 배우기 쉽습니다. 단어의 발음을 쉽게 만들 수 있습니다. 그러나 네덜란드어에 관해서는 영어와 네덜란드어와 똑같이 들리는 글자가 거의 없습니다. s, f, h, b, d, z, l, m, n, o, q입니다

하지만 대부분의 경우- A (ah), C (말해) E (ay), G (khay), J (yay), K (kah), P (유료) Q ( kew) R (공기) T (tay) U (ew) V (vay) W (방법) X (주) Y (ee-grek)는 다릅니다.

이것이 네덜란드어 번역 서비스 제공 업체 가 수요가 많은 이유입니다.

5. 가장 긴 네덜란드어 [4]

Kindercarnavalsoptochtvoorbereidingswerkzaamhedenplan이라는 단어는 ‘어린이 카니발 행렬을위한 준비 활동 계획’을 의미합니다. 이 단어는 53 자입니다. 이 단어는 ‘가장 긴 네덜란드어’라는 제목의 1996 년판 기네스 북에서 발견 된 것과 같은 영향을 미쳤습니다.

네덜란드어 및 네덜란드어 번역 서비스 제공 업체에는 까다로운 범위가 있습니다. Star Group of Translators 는 최고의 정확성과 오류없는 번역 서비스를 제공합니다. 이 언어는 확실히 인내가 필요합니다. 그것의 풍부함은 당신을 사랑에 빠지게해야합니다.